

D1742

། །།མཁས་པ་ཆེན་པོ་བ་རི་ལོ་ཙཱ་བས་བསྒྱུར་བའོ།

我来将这段藏文翻译成简体中文：
这是由大智者巴日译师所译。
注：
"མཁས་པ་ཆེན་པོ" (mkhas pa chen po) 意为"大智者"
"བ་རི་" (ba ri) 是人名"巴日"
"ལོ་ཙཱ་བ" (lo tsA ba) 意为"译师"
"བསྒྱུར་བའོ" (bsgyur ba'o) 意为"所译"
这是一个典型的藏文典籍结尾处的译者记录。巴日译师是西藏历史上著名的译经师之一。

། @། །ཁྭ་གདོང་མ་སྲང་མདའ་ནག་པོ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། @##། །དུར་ཁྲོད་འཇིགས་པའི་གནས་ཉིད་དུ། །དྲག་པོ་བདུད་ཀྱི་ཉི་མ ལ།།དཀྱིལ་འཁོར་བཅའ་དང་ཐུན་རྫས་བསོག་།ལྷ་མོ་སྲང་མདའ་བཅའ་བྱས་ལ། །བདག་ཉིད་གཙོ་བོའི་ང་རྒྱལ་བྱ། །སྒོ་ངའི་བྱ་བ་རྫོགས་པ་དང་། །ཐུན་རྫས་རྣམས་ལ་སྔགས་འདི་གདབ། །ོཾ་ཁཱ་ཏར་ཝརྟི་རྦད་ཛ་ཛ། ཞག་བདུན་བསྔགས་ལ་ཐུན་རྫས་འདི། ། དཀྱིལ་འཁོར་བྱང་གི་ཕྱོགས་སུ་བཞག་།དེ་ནས་སྒོ་ངའི་སྟེང་ཉིད་དུ། །ཁ་ལས་ལྷ་མོ་བསྐྱེད་བྱས་ལ། །གདུག་པའི་སྔགས་རྒོད་འདི་ཡིས་གདབ། །ཧེ་ཁཱ་ཏ་ཧེ་བཛྲ་མ་ནུ་སརྦ་ཐང་རྦད། སྒོ་ང་ལ་ནི་ཟླ་ཕྱེད་བར། །དྲག་པོའི་སེམས་ཀྱིས་གདབ་པར་བྱ། །སྒོ་ང་བྲུབ་ཁུང་ལྷུང་བ དང་།།གྲི་གུག་དག་གིས་བརྟོལ་བྱས་ལ། །ཐུན་གྱིས་བྲབ་ཅིང་སྔགས་འདིས་གསད། །ཛཱ་ཛ་ཐང་ཐང་རྦད། ཧེ་མུགས་སྲོག་མཱ་ར་ཡ་ཐུན་ནི་རྦད་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་སྲོག་ལ་ཧེ་ཁ་ཏ་བཛྲ་རྦད། བཅུ་གཅིག་བར་དུ་ཐུན་གྱིས་བྲབ། །དེ་ནས་མནན་དང་བསྲེག་པར་བྱ། །ལྷ་མོ་ངན་སོང་ལས་ལ་སྦྱར། །

我来将这段藏文翻译成简体中文：
乌面女神黑箭法仪轨
在可怖的尸陀林中，
于猛烈魔鬼的太阳，
布设坛城并集聚供品，
准备女神之箭，
自身观想为主尊。
当鸡蛋法事完成时，
对供品诵此咒：
"嗡 卡塔尔瓦尔帝 帕德 匝匝"
持诵七日后将此供品，
置于坛城北方。
然后于鸡蛋之上，
从口中观想生起女神，
以此凶猛咒语加持：
"嘿 卡塔 嘿 班扎 玛努 萨尔瓦 汤 帕德"
对鸡蛋半月之间，
以猛烈心意持诵。
当鸡蛋落入陷坑时，
用弯刀刺穿，
以供品击打并用此咒杀之：
"匝匝 汤汤 帕德 嘿 穆格索 玛拉雅 吞尼 帕德 吽吽 索拉 嘿 卡塔 班扎 帕德"
以供品击打十一次，
然后压制并焚烧。
女神用于恶趣之事业。


